تنظیمات | |
قلم چاپ | اندازه فونت |
در دیدار علیاصغر محمدخانی ـ معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب ـ با اسماعیل حقی، شهردار بورسا و معاونین وی در محل شهرداری بورسای ترکیه، دربارهی زمینههای همکاریهای متقابل بحث و گفتوگو شد.
در این دیدار که ابوالحسن خلج منفرد ـ رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ترکیه ـ حضور داشت، محمدخانی به ویژگیهای تمدنی و فرهنگی شهر بورسا اشاره کرد و گفت: ابنبطوطه توصیفی بسیار زیبا از این شهر دارد و کتابخانهی بورسا از ارزشمندترین کتابخانههای ترکیه و در مجموع بیش از دوازده هزار نسخه دستنویس فارسی و ترکی و عربی دارد. محمدخانی به دانشمندان، شاعران، نویسندگان، ادیبان و عارفانی که در این شهر بالیدهاند اشاره کرد و گفت بیشتر شرحها و ترجمههای آثار سعدی به ترکی به همت شاعران و محققان بورسوی انجام شده است و یادی از لامعی بورسوی، یعقوب بورسوی، هوایی بورسوی، اسماعیل حقی بورسوی کرد و اهمیت شرح دیباچهی گلستان سعدی به قلم لامعی بورسوی را خاطر نشان ساخت که به ترکی و فارسی است و پیشنهاد کرد که در شهر بورسا همایشی به همت شهر کتاب و شهرداری بورسا با نام «سعدی در بورسا» برگزار شود و آثار سعدیشناسان بورسوی تحلیل و بررسی شود و متقابلا بزرگداشتی دربارهی لامعی بورسوی در شهرهای تهران و شیراز برگزار شود و زمینهی رفتوآمدهای نویسندگان و پژوهشگران ادبی تهران، شیراز و بورسا فراهم شد.
محمدخانی به شهرداری بورسا پیشنهاد کرد که شهر کتاب آمادگی دارد تا معرفی ظرفیتهای فرهنگی و سابقهی تمدنی و فرهنگی شهر بورسا را در تهران و شیراز فراهم کند.
اسماعیل حقی از پیشنهادهای معاون فرهنگی و بینالملل شهر کتاب به گرمی استقبال کرد و گفت زبان و ادبیات فارسی برای ما بسیار مهم است و ما وارث یک تمدن مشترک هستیم و باید روابط فرهنگی گستردهتری داشته باشیم. من آثار دکتر علی شریعتی و دکتر بهشتی را مطالعه کردهام و عاشق سعدی شیرازیام و همیشه این بیت سعدی را سرلوحهی کارهایم قرار دادهام که «سعدیا گرچه سخندان و مصالحگویی/ به عمل کار برآید به سخندانی نیست».
حقی در این دیدار تاکید کرد که کاش میتوانستیم سعدی را بیشتر به نسل جوان معرفی کنیم و شهرداری بورسا آمادگی خود را برای اجرای تمام پیشنهادهای شهر کتاب اعلام میکند و امیدواریم که شناخت متقابل گستردهتر شود.