تنظیمات
قلم چاپ اندازه فونت
نسخه چاپی/شهر کتاب
تاریخ : دوشنبه 25 خرداد 1394 کد مطلب:6198
گروه: اخبار شهر کتاب

نفوذ مولوی در میان مردم لهستان

اعضای گروه هنر کنسرت «قلب‌ها» با علی‌اصغر محمدخانی معاون فرهنگی و بین‌الملل شهرکتاب دیدار و گفت‌و‌گو کردند.

 این گروه لهستانی که برای اجرای موسیقیایی غزل‌های مولانا به تهران سفر کرده‌اند در روز جمعه ۲۲ خرداد در فرهنگ‌سرای ارسباران،‌ پنج قطعه از برگردان‌های لهستانی غزل‌های مولانا را دکلمه کردند. خواننده،‌ آهنگ‌ساز و نوازنده سازهای سیمی گروه «ماریوش کلوح» بود و نوازنده‌ی دف «آنا مارچینیوفسکا»، نوازنده نی «یاتسک ژبرو» و نوازنده‌ی میهمان گروه «سیاوش عبدی». برگردان لهستانی غزل‌های مولانا را «مارک اسموژینسکی» ایران‌شناس فقید لهستانی انجام داده است.

در این دیدار، درباره‌ی فعالیت‌های مشترک در حوزه‌ی ادبیات و هنر میان ایران و لهستان بحث و گفت‌و‌گو شد. محمدخانی ضمن تقدیر از تلاش‌های این گروه برای معرفی مولانا به مخاطبان لهستانی گفت مولوی در جهان معاصر نفوذ فراوانی در میان مردم پیدا کرده است و آثار مولانا به‌ویژه مثنوی معنوی از جمله آثار جاودان و شاخص گنجینه‌ی معرفت بشری است و روح متعالی و همت بلند مولانا در مثنوی به‌گونه‌ای است که هر انسان آزاده‌ای را مخاطب خویش قرار می‌دهد و به همین سبب پیروان تمام ادیان با هر مذهب و مسلکی می‌توانند از آموزه‌های متعالی وی بهره‌مند شوند. وی گفت از این‌که برای معرفی مولوی به مردم لهستان، موسیقی را انتخاب کرده‌اید شیوه بسیار موثر و راهگشایی است و ظرفیت غیرقابل انکار موسیقی در کلیات شمس و مثنوی شریف هنوز ناشناخته است و ترجمه مارک اسموژینسکی از غزلیات شمس به زبان لهستانی از بهترین و دقیق‌ترین ترجمه‌هاست که توانسته موسیقی و درون‌مایه غزل‌ها را به زبان لهستانی به خوبی منتقل نماید.

سپس ماریوش کلوح گزارشی از نحوه تولید آلبوم قلب‌ها را ارایه کرد و گفت که در اجراهایی که در شهرهای مختلف لهستان از جمله ورشو و کراکف دانسته‌ایم با استقبال گسترده روبه‌رو شده‌ایم و اجرای این کنسرت‌ها به فروش ترجمه لهستانی غزلیات شمس، کمک فراوانی کرده است و مولوی یکی از شاعران محبوب میان لهستانی‌هاست.

در پایان این دیدار، محمدخانی پیشنهاد کرد که در روز هشتم مهرماه که روز بزرگداشت مولوی است، این گروه با همکاری دانشگاه کراکف و مراکز هنری و ادبی لهستان و مرکز فرهنگی و بین‌الملل شهرکتاب، برنامه‌ی «عصری با مولانا» در لهستان برگزار شود و جنبه‌های گوناگون آثار مولانا به‌ویژه ویژگی‌های موسیقیایی اشعار او تحلیل و بررسی شود. همچنین زمینه‌ انتشار سی و دو غزل مولوی به صورت سه‌زبانه، فارسی، لهستانی و انگلیسی فراهم شود و در ایران و لهستان توزیع شود.

همچنین مقرر شد که ماریوش کلوح و همکاران او چند غزل سعدی را انتخاب کنند و با آهنگ‌سازی بر روی این غزل‌ها، به‌صورت کنسرت در روز بزرگداشت سعدی در اول اردیبهشت سال ۱۳۹۵ در تهران و شیراز اجرا نمایند که این پیشنهاد با استقبال گرم گروه همراه بود. سیاوش عبدی نیز نسبت به همکاری گروه خودش با گروه لهستانی در ارایه کارهای مشترک ابراز امیدواری کرد.

ق

ی

 

 

http://www.bookcity.org/detail/6198