به منظور همکاریهای گستردهتر فرهنگی و ادبی مرکز فرهنگی و بینالمللی شهر کتاب با نهادهای ادبی کرهی جنوبی و معرفی ادبیات معاصر دو کشور، خانم پارک چن سون، نویسنده، منتقد و نمایندهی انجمن شعر و هنر کرهی جنوبی با علیاصغر محمدخانی ـ معاون فرهنگی و بینالمللی شهر کتاب ـ و مصطفی مستور ـ نویسنده ـ دیدار و گفتوگو کرد.
پارک چن سون که برای اولین بار است که به ایران سفر کرده است در این دیدار از سفرش به ایران و وضعیت ادبیات معاصر کره گفت: برای اولین نوبت است که به ایران میآیم و قبل از سفر کمی ترس داشتم و خانوادهام مرا از این سفر منع میکردند که وضعیت خاورمیانه و ایران ناامن است. اما انجمن شعر و هنر کره مرا به این سفر تشویق کرد و تلاش کردند تا از این موقعیت بهره ببرم.
وی افزود که با تمامی این موانع، دیدار از ایران برای من شوقانگیز بود و دلیل اصلی آن فرهنگ غنی و کهن ایران به ویژه شعر فارسی بود که مرا جذب کرد و وقتی به ایران آمدم دیدم که بر خلاف شایعات ایران در امنیت و صلح است و رفتار و مهماننوازی ایرانیها مرا تحت تاثیر خود قرار داد.
وی گفت که هدف من از این سفر، پیدا کردن راههایی برای معرفی بیشتر رمانهای معاصر دو کشور به مخاطبان ایران و کرهی جنوبی و گسترش همکاریهای فرهنگی است. پارک چن سون گفت که نوشتههای نویسندگان کرهی جنوبی بر زندگی مردم تاثیرگذار است و یک نویسنده میتواند با اثر خود ذهن مخاطبان را تغییر دهد و افقهای جدیدی را برای مردم و زندگی آنان باز کند.
وی به چند نویسندهی معاصر کره همچون لی مون یال، هوانگ سانگ یانگ، شین کیانگ سون، پارک مین کیو و جوجانگ نه اشاره کرد که آثارشان در شمارگان میلیونی منتشر میشود و محبوب مردم و جوانان کره هستند.
علیاصغر محمدخانی از سفر خانم پارک چن سون به ایران به عنوان یک فرصت جدید و ارزشمند برای ادبیات معاصر دو کشور یاد کرد و ابراز امیدواری کرد که در سالهای آتی با ترجمهی آثار نویسندگان معاصر دو کشور و برگزاری همایشهای مشترک در تهران و سئول، زمینهی معرفی گستردهتر ادبیات معاصر فراهم شود. وی به فعالیتهای مرکز فرهنگی و بینالملل شهر کتاب در گفتوگوهای ادبی میان ایران و دیگر کشورها اشاره کرد و گفت: امیدواریم که با همکاری انجمن هنر و شعر کره برنامههای نوینی در باب فرهنگ و ادبیات دو کشور برگزار شود و ترجمهی آثار شاعران و نویسندگان معاصر ایران و کره فراهم شود.
همچنین در این دیدار، خانم پارک چن سون، گفتوگوی مبسوطی دربارهی آثار مصطفی مستور با ایشان انجام داد تا در رسانههای کره منعکس شود.
پارک چن سون، استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه دخترانهی سئول است و اولین بار در سال ۲۰۰۶ با حضور در مسابقهی سالانهی بهار ادبی چو سان ایلبو (روزنامهی چوسان) پا به عرصهی ادبیات نهاد و در حدود سی سال به عنوان مترجم فیلمهای خارجی در شرکتهای MBC و SBS فعالیت داشته است و همچنین در فستیوالهای بینالمللی گوناگون از جمله فستیوال بینالمللی فیلم بوسان به ترجمهی زیرنویس پرداخته و بسیاری از کتابهای بزرگسالان و کودکان را نیز ترجمه کرده است.
وی در سال ۲۰۱۱ به عضویت شورای فرهنگ و هنر کره درآمد و به عنوان نویسندهی مقیم در دانشگاه آیووای آمریکا در برنامههای بینالمللی خلاق شرکت نموده و در سال ۲۰۱۲ جایزهی نویسندگی خلاق را از بنیاد فرهنگ کره دریافت کرده است.
وی در سال ۲۰۱۴ در چهارمین دورهی انجمن رماننویسان کرهی جنوبی جایزهی بهترین نویسندهی رمان کرهای را نیز دریافت کرد.