محبوبه خدایی، مترجم زبان ایتالیایی، در پاسخ به سوالات شهر کتاب دربارهی آثار و افرادی که بیشترین اثرگذاری را بر او داشتهاند و سیر مطالعهی خود یادداشتی در اختیار شهر کتاب گذاشته است که در پی میآید:
در حال خواندن اثری ایتالیایی از دکتر پانایینو هستم که در مورد زرتشتیان است. شاید به جرات بتونم بگم در دوران نوجوانی کتاب سه تار اثر جلال آل احمد را چندین بار خواندم و خیلی برای من جذاب بود. همواره علاقه به نوشتن کتابی برای کودکان و نوجوانان داشتم که هرگز این فرصت برایم فراهم نشد. یادی میکنم از استاد بزرگوارم دکتر رضا قیصریه که تشویقهای او باعث شد تا بتوانم در حوزه ترجمه و تألیف گامهای مثبتی بردارم. اولین کتابی که با تشویقهای دکتر قیصریه نوشتم «درآمدی بر دستور زبان ایتالیایی»، همراه با دستخطی اهدایی از طرف این استاد بزرگوار بود که به چاپهای متعدد رسید. ولی آثاری که از نویسنده معروف ایتالیایی رومانو باتالیا ترجمه کردم شاید به اندازه کافی دیده نشدند. کتاب سکوت از رومانو باتالیا که به تازگی ترجمه آن را تمام کردم، به من آموخت که در این دنیای پرهیاهو باید بیشتر به سکوت و بازتابهای درونی گوش دهم.